三峡课文原文及翻译
在古代文人的笔下,自然景观常常被赋予深厚的情感与文化内涵。《三峡》便是这样一篇经典之作,它出自北魏地理学家郦道元之手,是《水经注》中的一段精彩描述。下面让我们一起欣赏原文,并通过现代汉语重新解读这段美丽的山水画卷。
原文如下:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
现代汉语翻译:
在七百里的三峡之中,两岸都是相连的高山,没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵的时候,下行和上行的船只都被阻断,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就可到达江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑着奔驰的骏马,驾着快风飞翔,也不如船行得快啊!
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水和瀑布,在这些山峰间飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在是有许多趣味。
每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。常常听到高处传来猿猴的叫声,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
这篇短小精悍的文章不仅描绘了三峡壮丽的自然景色,还通过生动的语言展现了作者对大自然的热爱之情。希望以上翻译能够帮助读者更好地理解原文的意义。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。