桃花源记原文及翻译注释
原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
翻译:
东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为生计。有一天他沿着溪流划船前行,不知不觉忘记了路程的远近。忽然间,他发现了一片桃树林,绵延几百步长,两岸没有其他种类的树木,地上芳草茂盛,花朵纷飞。渔夫对此感到非常惊讶,继续向前划船,想要走到这片桃林的尽头。
桃林的尽头就是溪水的源头,那里有一座小山,山上有一个洞口,隐隐约约似乎透着亮光。于是渔夫弃船登岸,从小洞口进入。刚开始洞口非常狭窄,只能容一个人通过。再走几十步后,眼前突然变得开阔明亮起来。这里土地平坦广阔,房屋整齐排列,有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树、竹林等植物。田间的道路纵横交错,鸡鸣狗吠之声清晰可闻。人们在这里耕作生活,男男女女穿着打扮都跟外面的人一样。老人和小孩都显得安详快乐。
看到渔夫到来,村民们都非常吃惊,询问他是从哪里来的。渔夫详细地回答了他们的问题。村民们热情地邀请他回家做客,并准备了酒菜款待他。村子里听说来了个陌生人,大家都纷纷前来打听消息。原来这些村民的祖先为了躲避秦朝末年的战乱,带着家人和乡亲来到这个与世隔绝的地方定居,从此再也没有出去过,因此与外界失去了联系。当村民们得知现在已经是东晋时期时,都对历史变迁感到十分惋惜。渔夫把自己的所见所闻告诉给村民,大家听后都感叹不已。其他的村民也轮流请渔夫到自己家中做客,拿出自家的食物招待他。渔夫在村里停留了几日后告辞离开。临别之际,村民叮嘱他说:“这件事不要对外面的人讲。”
渔夫出来后找到自己的船只,按照原路返回,并沿途做了标记。回到武陵城后,他向太守报告了这段经历。太守立即派人跟随渔夫前去寻找那个地方,但最终迷失了方向,再也找不到那条通往桃花源的道路。
南阳有个叫刘子骥的高洁之士,听说了这件事后,兴致勃勃地计划前往探寻。可惜还没有成行,他就因病去世了,自此以后就再也没有人去打探过桃花源的消息。
注释:
- 太元:东晋孝武帝司马曜的年号(公元376-396年)。
- 武陵:古代地名,在今天的湖南省常德市一带。
- 缘溪行:沿着溪流划船前行。
- 落英缤纷:花瓣纷纷飘落的样子。
- 俨然:整齐的样子。
- 阡陌:田间的小路。
- 绝境:与世隔绝的地方。
- 黄发垂髫:指老人和小孩。
- 叹惋:叹息遗憾。
- 扶向路:沿着原来的路线回去。
- 问津:探访的意思。
- 规往:打算前往。
这篇作品通过讲述一个虚构的故事,表达了作者对于和平宁静生活的向往,同时也反映了当时社会动荡不安、人民渴望安定的社会背景。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。