《卫风·氓》是《诗经》中一首极具代表性的抒情诗,出自《诗经·卫风》。这首诗以第一人称叙述了一个女子从恋爱、结婚到被遗弃的过程,情感真挚,语言质朴,展现了古代女性在婚姻中的无奈与悲凉。
原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!
于嗟女兮,无与士耽!
士之耽兮,犹可脱也;
女之耽兮,不可脱也!
桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;
夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!
译文:
那个男子笑嘻嘻地来到,抱着布匹来换蚕丝。
其实他不是为了换丝,而是来和我商量婚事。
我送你渡过淇水,送到顿丘才分手。
并不是我拖延了婚期,是你没有请好媒人。
请你不要生气,我们约定秋天成亲。
我登上那残破的墙头,远远望着你的身影。
看不见你,我眼泪不断流下。
看见你来了,我又笑又说。
你占卜问卦,都说没有凶兆。
于是你用车来接我,我把嫁妆都搬走。
桑树还没落叶,叶子鲜嫩润泽。
哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
哎呀姑娘啊,不要沉溺于爱情!
男人沉迷爱情,还可以摆脱;
女人沉迷爱情,却难以自拔!
桑叶开始枯落,变得发黄飘零。
自从我嫁给你以后,三年生活贫困。
淇水浩浩荡荡,浸湿了我的车帘。
我并没有什么过错,你却心怀二意。
你行为无常,反复无定。
做了三年的妻子,我没有一天闲着;
早起晚睡,没有一天清闲。
你的心愿满足后,就对我粗暴起来。
家里的兄弟都不理解,反而嘲笑我。
我静静回想,只能独自悲伤。
曾经说好白头偕老,如今却让我怨恨。
淇水有边,沼泽也有岸。
小时候的欢乐时光,你我笑语连连。
誓言诚恳坚定,我却没想到你会背叛。
既然你违背誓言,那就到此为止吧!
结语:
《卫风·氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇反映古代社会女性命运的现实主义作品。它揭示了封建社会中女性在婚姻中的弱势地位,以及因爱情而产生的悲剧。诗中女子由爱生怨、由喜转悲的情感变化,令人动容。这首诗至今仍能引起共鸣,提醒我们在爱情中要保持清醒,珍惜彼此的真心。