首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《莺莺传》原文及译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

《莺莺传》原文及译文,蹲一个大佬,求不嫌弃我问题简单!

最佳答案

推荐答案

2025-06-29 08:22:01

《莺莺传》是唐代传奇小说的代表作之一,作者为元稹。这部作品以爱情为主题,讲述了书生张生与崔莺莺之间的感情纠葛,情节曲折,语言优美,具有浓厚的文学色彩和现实意义。本文将提供《莺莺传》的原文,并附上通俗易懂的现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内容。

一、《莺莺传》原文

贞元中,有张生者,性温茂,美风容,内秉坚正,外修词翰。居于蒲州之东,家贫无妻,年二十三,未娶也。时有崔氏女,名莺莺,父早卒,母郑氏,性贤淑,抚育之。莺莺年十六,姿色绝代,才情出众,然未嫁人。

张生闻其名,慕其才,遂往见之。崔母素知张生之名,亦喜其才,遂许之。张生遂与莺莺相悦,日夕共处,情意甚笃。

后数月,张生赴京应举,莺莺送之于城外,泣曰:“君去矣,妾心难安。”张生曰:“吾当速归,不负卿心。”

张生至京,得第,遂归。然时已秋深,莺莺已嫁他人,张生闻之,悲痛欲绝,遂作《莺莺传》以记其事。

二、《莺莺传》译文

在唐德宗贞元年间,有一位叫张生的读书人,性格温和善良,仪表堂堂,内心坚定正直,又擅长文章辞赋。他住在蒲州东部,家境清贫,尚未娶妻,年仅二十三岁。当时有一位崔家的女儿,名叫莺莺,她的父亲早逝,母亲姓郑,为人贤惠,独自抚养她长大。莺莺十六岁,容貌美丽,才华横溢,但尚未出嫁。

张生听闻她的名声,仰慕她的才貌,便前去拜访。崔母早就知道张生的名气,也欣赏他的才华,于是答应了他们的交往。张生便与莺莺日渐亲近,彼此感情深厚。

几个月后,张生前往京城参加科举考试,莺莺在城外为他送行,泪流满面地说:“你走了,我心中不安。”张生安慰她说:“我会尽快回来,不会辜负你的深情。”

张生到京城后考中进士,便返回故乡。然而此时已是深秋,莺莺已经嫁给了别人。张生得知此事,悲痛万分,于是写下《莺莺传》,来记录这段往事。

三、结语

《莺莺传》虽为古代小说,但其所展现的爱情悲剧与人性挣扎至今仍能引起共鸣。它不仅是一段凄美的爱情故事,更反映了当时社会对女性命运的关注与无奈。通过阅读此文,我们不仅能领略到古文的魅力,也能从中体会到情感的真挚与人生的复杂。

如需进一步探讨《莺莺传》的文学价值或历史背景,欢迎继续交流。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。