【JK罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲中英双语节选】英文原文:
"Nothing in my life has been more important to me than the belief that we are all, at heart, the same. We may be born into different circumstances, but we all have the same capacity for love and for suffering."
中文翻译:
“在我的一生中,没有什么比‘我们本质上都是相同的’这个信念更为重要了。我们可能出生在不同的环境中,但我们都有爱与受苦的同样能力。”
英文原文:
"I believe that it is our differences that make us strong, not our similarities. But I also believe that we must recognize those differences, not fear them."
中文翻译:
“我相信,正是我们的不同使我们变得强大,而不是相似之处。但我同时也相信,我们必须正视这些差异,而不是害怕它们。”
英文原文:
"The truth is, we are all flawed. We are all broken in some way. But that is not a weakness. It is a strength. It is what makes us human."
中文翻译:
“事实是,我们都带着缺陷,我们在某些方面都曾破碎过。但这并不是软弱,而是一种力量。正是这种不完美让我们成为真正的人。”
英文原文:
"We need to speak out against injustice, even when it is inconvenient. We need to stand up for what is right, even when it is difficult."
中文翻译:
“我们需要勇敢地反对不公,即使这并不方便;我们需要坚持正义,即使这很困难。”
英文原文:
"Hope is not just a feeling. It is a choice. And it is the one thing that can never be taken from us."
中文翻译:
“希望不仅仅是一种感觉,它是一种选择。而且,它是唯一不会被夺走的东西。”
英文原文:
"Be kind. Be brave. And above all, believe in yourself."
中文翻译:
“善良一些。勇敢一些。最重要的是,相信你自己。”
结语:
J.K. 罗琳在哈佛大学的演讲中,以她一贯的温暖与力量,向毕业生们传达了关于人性、勇气和希望的重要信息。她的语言朴实却深刻,激励着每一个听者去面对生活中的挑战,并始终怀有对世界的善意与信心。