【聊斋志异狼译文】《聊斋志异》是清代作家蒲松龄所著的一部短篇小说集,内容多以鬼怪、狐仙、妖魔等超自然题材为主,寓言深刻,语言精炼。其中,《狼》一篇虽篇幅不长,但寓意深远,生动刻画了人与狼之间的智斗,展现了人性的机敏与智慧。
一、原文简要总结
《狼》讲述了一位屠夫在夜晚途中遇到两只狼,起初他试图用肉引诱它们,但狼并不上当。后来,狼逐渐逼近,屠夫被迫反抗,最终利用自己的智慧和勇气将狼杀死。故事通过简单的场景描写,传达出“面对危险时,冷静与智慧比蛮力更重要”的道理。
二、译文与原文对照(表格)
原文 | 译文 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,一直跟在他后面走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下来,前面的狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都被狼攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看到田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成一个小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴草堆旁,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼直接离开了,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走的时候,他回头看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,打算从地道里钻进去攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断了它的腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 他这才明白,先前那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗他的。 |
三、文章寓意总结
《狼》虽然篇幅短小,却蕴含深刻的哲理:
- 智勇双全:屠夫并非单纯依靠武力,而是结合环境与时机,成功击败了狼。
- 警惕伪装:狼的“假寐”是一种欺骗行为,提醒人们不要轻信表面现象。
- 危机意识:面对危险时,必须保持警觉,不可掉以轻心。
四、结语
《聊斋志异·狼》不仅是一则精彩的寓言故事,更是一堂生动的人生课。它告诉我们,在生活中,面对困境时,冷静思考与果断行动同样重要。蒲松龄以简洁的语言,塑造了一个充满智慧与勇气的形象,令人回味无穷。
以上就是【聊斋志异狼译文】相关内容,希望对您有所帮助。