【苏武传课后题五个古今异义】《苏武传》是《汉书》中的一篇重要人物传记,讲述了西汉时期使节苏武出使匈奴被扣留十九年,始终不屈不挠、忠于汉朝的故事。在学习这篇课文时,学生常常会遇到一些词语的古今意义差异,即“古今异义”现象。这些词语在古代和现代的含义不同,理解它们有助于更准确地把握文章内容。
以下是《苏武传》课后题中常见的五个古今异义词,结合课文内容进行总结,并以表格形式展示其古今意义对比:
一、
1. 使
- 古义:指使者,出使的人。
- 今义:表示“让”或“派遣”的意思。
- 例句:“单于使陵至海上。”(古义为“派使者”)
2. 谢
- 古义:道歉、认错。
- 今义:感谢、道别。
- 例句:“因厚赂单于,答其善意。”(古义为“谢罪”)
3. 丈人
- 古义:对长辈的尊称,也指岳父。
- 今义:指年长的男性,常用于称呼老人。
- 例句:“顾谓武曰:‘汝为人臣子,不顾恩义,……’”(此处“丈人”指长辈)
4. 幸
- 古义:宠幸、宠爱。
- 今义:幸运、希望发生好事。
- 例句:“幸蒙大恩,赐号称王。”(古义为“受到宠爱”)
5. 拜
- 古义:授予官职、任命。
- 今义:表示敬意的动作,如“握手”“鞠躬”。
- 例句:“乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。”(古义为“任命”)
二、古今异义词对照表
词语 | 古义 | 今义 | 例句 |
使 | 出使的人 | 让、派遣 | 单于使陵至海上 |
谢 | 道歉、认错 | 感谢、道别 | 因厚赂单于,答其善意 |
丈人 | 对长辈的尊称 / 岳父 | 年长的男性 | 顾谓武曰:‘汝为人臣子……’ |
幸 | 宠幸、宠爱 | 幸运、希望 | 幸蒙大恩,赐号称王 |
拜 | 授予官职、任命 | 表示敬意的动作 | 乃遣武以中郎将使持节 |
通过以上分析可以看出,《苏武传》中的这些古今异义词不仅反映了语言的发展变化,也帮助我们更好地理解古人的情感与行为方式。在阅读文言文时,注意这些词语的古今差异,能够提升我们的文言文理解能力,增强语文素养。
以上就是【苏武传课后题五个古今异义】相关内容,希望对您有所帮助。