【新唐书李白传古文原文及翻译】《新唐书》是北宋时期宋祁、欧阳修等人编纂的一部正史,其中《李白传》记载了唐代著名诗人李白的生平事迹。本文将对《新唐书·李白传》的古文原文进行整理,并附上白话翻译,以帮助读者更好地理解这一历史文献。
一、
《新唐书·李白传》是记录唐代大诗人李白生平的重要史料之一,内容简练而生动,展现了李白豪放不羁的性格、卓越的文学才华以及其人生轨迹中的起伏与传奇色彩。文章通过叙述李白的出生、成长、游历、仕途及晚年生活,勾勒出一位天才诗人的形象。
本篇内容包括:
- 古文原文:出自《新唐书·李白传》
- 白话翻译:对原文逐句进行解释
- 表格对比:便于读者对照阅读与理解
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
李白,字太白,陇西成纪人。 | 李白,字太白,是陇西成纪(今甘肃天水)人。 |
少读书,学剑,任侠。 | 年轻时喜欢读书,学习剑术,性格豪爽,重义气。 |
好酒,善赋诗。 | 爱喝酒,擅长写诗。 |
天宝初,召入翰林,供奉。 | 天宝年间,被召入翰林院,担任侍奉皇帝的官员。 |
然不能事权贵,去。 | 但他不愿讨好权贵,于是辞官离去。 |
流落江、淮间,饮酒赋诗,自乐。 | 后来流落于长江、淮河一带,饮酒作诗,自得其乐。 |
永王璘起兵,召之,不应。 | 永王李璘起兵时,曾召他加入,但李白没有答应。 |
为所亲者所陷,系浔阳狱。 | 被亲近的人陷害,被关进浔阳监狱。 |
会赦,出。 | 遇到大赦,得以释放。 |
卒于当涂,年六十有二。 | 最终在当涂去世,享年六十二岁。 |
三、小结
《新唐书·李白传》虽篇幅不长,但语言凝练,人物形象鲜明,充分体现了李白作为“诗仙”的独特气质和人生经历。他的才华横溢、不拘礼法、洒脱不羁的性格,正是他成为千古诗人的关键所在。
通过古文与白话的对照,我们可以更清晰地理解这段历史记载的内容与意义。同时,也为我们提供了研究唐代文化、文学与社会风貌的重要参考。
如需进一步了解李白的诗歌风格或《新唐书》的编撰背景,可继续查阅相关资料。
以上就是【新唐书李白传古文原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。