【游褒禅山记原文及翻译译文是什么】一、
《游褒禅山记》是北宋文学家王安石的一篇游记散文,文章通过一次游览褒禅山的经历,表达了作者对人生、事业和治学态度的深刻思考。全文语言简练,寓意深远,不仅是一篇写景记游的文章,更是一篇富有哲理的议论文。
文中提到“世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远”,强调了只有不畏艰难、勇于探索,才能发现世界的奇妙之处。同时,也指出“尽吾志也而不能至者,可以无悔矣”,表达了即使努力后未能成功,也不应后悔的积极人生态度。
为了帮助读者更好地理解这篇经典文章,以下提供其原文、翻译及关键语句的解析。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。 | 褒禅山也叫华山。唐代和尚慧褒开始在山脚建房居住,后来去世后葬在这里;因此后来人们称这座山为“褒禅”。 |
今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。 | 现在所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的坟墓。距离那座寺院东边五里处,有叫做“华山洞”的地方,因为位于华山南面,所以得名。 |
距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。 | 离洞大约一百步的地方,有一块倒在地上石碑,上面的文字已经模糊不清,只有“花山”两个字还能辨认出来。 |
今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。 | 现在人们把“华”读成“华实”的“华”,大概是音误。 |
余与四人拥火以入。入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。 | 我和另外四个人拿着火把进入洞中。越往深处走,越难前进,但看到的景象也越发奇特。 |
有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。 | 有人感到疲倦想出去,说:“再不出来,火就要熄灭了。”于是我们便一起出来了。 |
盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。 | 我走到的地方,比起那些喜欢游玩的人还不到十分之一,但看四周,能记录下来的人已经很少了。 |
盖其又深,则其至又加少矣。 | 洞越深,到达的人就越少。 |
方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。 | 当时我的体力还足够继续深入,火把也还明亮。 |
既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。 | 出来之后,有人责怪那个想要出去的人,我也后悔跟着他们出来,没能尽情享受游玩的乐趣。 |
夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。 | 平坦而近的地方,游览的人多;艰险而遥远的地方,到达的人少。 |
而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。 | 世上奇异、壮丽、非凡的景象,常常存在于艰险遥远的地方,而人们很少到达那里,所以没有坚定意志的人是无法到达的。 |
有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。 | 有志向是好的,但如果不坚持下去,力量不足的人也无法到达。 |
有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。 | 有志向和能力,又不懒惰,但如果遇到幽暗昏惑的环境,又没有外物相助,也不能到达。 |
然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。 | 如果有能力却没去,别人会嘲笑你,自己也会后悔。 |
尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎? | 只要尽了自己的努力,即使没有达到目标,也可以无愧于心,谁还能笑话我呢? |
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉! | 我看到那些倒下的石碑,又感叹古代书籍的失传,后人错误地流传下来,无法正确记载的事情,哪里说得完呢! |
是余之所得也。 | 这就是我的收获。 |
三、总结
《游褒禅山记》不仅是王安石对一次登山经历的记录,更是他借景抒怀、表达人生哲理的重要作品。文章通过描写游山过程中的困难与收获,引申出“志、力、物”三者缺一不可的观点,强调了坚定意志与不懈努力的重要性。
对于学习古文的学生来说,这篇文章不仅有助于提高阅读理解能力,更能引导他们思考人生目标与奋斗方向。通过原文与翻译的对照,可以帮助读者更准确地把握文章的含义与思想内涵。
以上就是【游褒禅山记原文及翻译译文是什么】相关内容,希望对您有所帮助。